La Fête de Muguet | OSAKA 2022年5月12日 (木) ::: – Cours d’ Français -Parlons le jours de muguet,histoire, culture,peinture ,art et etc,,,en français- :::フランス語レッスン ~スズランの日の歴史や文化、絵画、アートなどについてフランス語で話しましょう~

 

BONJOUR! みなさん、こんにちは!

今回、FRANCJOURさんがミュゲのイベントを開催にあたり、 「Muguet ミュゲ」のお話を「フランス語」のみの講座をさせていただきたいと思います。 「Muguet ミュゲ」とは、、、フランス語で「スズラン」です。 フランスには、ミュゲの日が存在いたします。 日本でも、ここ何年、有名になりつつあるミュゲの日。 フランスでは5月1日に愛する人やお世話になって いる人にスズランを贈る習慣があり、 もらった人には幸運が訪れると言われます。 そんな「ミュゲの日」は、誰が決めたのでしょうか…? あの有名な女性が関係していたり、、、

こちらの講座では、「ミュゲ」に関する色々な情報を取り上げて、フランス語で会話していきたいと思います。 「ミュゲ」が描かれている絵画をご紹介したり、、、 「ミュゲ」のアートについて話したり、、、 「ミュゲ」の香水のお話をしたり、、、 また、フランスには、農作物やお花を暦にしていた時代をご存知ですか? 「ミュゲ」の日もあるのです。 あまりにも素敵な絵画も残っています。 この暦が存在した、フランスってなんて素敵なんでしょうか。 こちらはポストカードにいたしましたので、ご参加の方にはプレゼントさせていただきます。 素敵なテキストをダヴィットが作ってくれました。 沢山の美しい写真と絵画が載っています。 講座には、サポートとして、主催川畑も参加させていただきます。 また、テキストは日本語訳もご用意し、 様々なフランス語レベルの方にも参加いただけます。 フランス語を聞きたい方でも大丈夫です。 フランス語を話したい方はどんどんダヴィットに話しかけてください。 癒し系のダヴィットがみなさまをお迎えいたします。

是非皆さまのご参加お待ちしております。 ダヴィットは小さい頃、「ミュゲの日」の為に家族で森にミュゲを摘みに行っていたそうです。  

■日時:
大阪店 5/12(木)13時~

■費用: ¥4,500(税込)

La Source KOBEから素敵なプレゼントがございます。
●フランスの暦ポストカード
●参加者全員にMelodies Graphiques 竹内 仁海先生が描いてくれた「絵」を元に
作成したアイテムをプレゼント致します。
当日までお楽しみにお待ちください♫

■定員:6名(先着順)

■場所:
フランジュール大阪店 ハービスプラザ エント 3F
http://la-source46.com/wp/?page_id=256#francjourosaka

■持ち物:筆記用具

■お申込み:
「応募はこちらから」をクリックすると予約システムに移行します。
そこから予約を進めてください。
自動配信メールが送られてきたら、予約完了です。

■お支払い方法:銀行振込もしくはクレジット決済.
現金の方は当日講師にお支払い下さいませ。

●銀行振込
三井住友銀行 明石支店(425) 
普通 05366170
カワバタトモコ 
(La Source KOBEの代表の講座です)
※もしご入金出来ない場合は05366170の0を取った、5366170でお振込お願い致します。

■キャンセル待ち・ご質問などは、info@la-source46.com宛に題名「フラワーレッスンの件」とご記入の上、「名前」「ご連絡先」「メールアドレス」をご記入下さい。

キャンセルについて

キャンセルされる場合は、必ず受講日の3日前までにご連絡ください。
受講日の7日前をすぎますと受講料の60%、当日は100%のキャンセル料が発生いたします。
あらかじめご了承ください。

是非お誘い合わせの上、ご参加下さい。

画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: omousikomi-1.jpg

Présentation du prof David

Votre prof en français David est natif de Bourgogne, la région du vin et de la gastronomie, où il a enseigné le japonais pendant 4 ans dans une association culturelle franco-japonaise, et aussi le français aux Japonais, étudiant ou autre, rencontrés là-bas.

Habitant depuis 2013 au Japon, il a commencé à enseigner le français dans des écoles à Kyoto et à Nara, puis est devenu professeur en cours particuliers. Grâce à son expérience pédagogique et en communication auprès des Japonais apprenant le français, ses cours se déroulent toujours dans une athmosphère non stricte afin que l’élève se sente libre et en confiance dans sa progression.

Un petit mot

Faire des erreurs permet de progresser, alors osez prendre des risques et parler. Je suis ici pour vous soutenir, et non pas pour vous rabaisser. Ensemble, passons de bons moments d’étude et de partage. A bientôt !”


David講師の紹介

​あなたのフランス語講師であるダヴィットはワイン&美食の本場ブルゴーニュ地方の出身です。(Dijon)

そして、4年ほど現地の日仏協会でフランス人のために日本語を教え、そこで出会った日本人留学生などへフランス語も教えていました。

2013年に日本へ移住、京都や奈良のフランス語学校でフランス語講師としての経験を積み、その後プライベートレッスンのフランス語教師になりました。 このようにフランス語を学ぶ多くの日本人とのコミュニケーションやプロとしての経験を活かし、学習者がのびのびと自信を持って自身の語学レベル向上に取り組める雰囲気を大切にしたレッスンを実施しています。

メッセージ

フランス語は間違いを積み重ねてレベルアップできる言語なので、恐れずにどんどん話してね。そんなあなたを支えるために私がいます。 一緒に楽しくフランス語を勉強をしながら、有意義な時間を共有しましょう。では、またお会いしましょう。 ダヴィット Petite France – Davidの教室 https://www.petitefrancejapon.com/
画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: francjour-logo.png
画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: osaka.jpg

FRANCJOUR OSAKA

〒530-0001 大阪府大阪市北区梅田2-2-22
ハービスENT 3F
HP : http://francjour.com

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です